TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 2:13

Konteks
2:13 Joab son of Zeruiah and the servants of David also went out and confronted them at the pool of Gibeon. One group stationed themselves on one side of the pool, and the other group on the other side of the pool.

2 Samuel 13:32

Konteks

13:32 Jonadab, the son of David’s brother Shimeah, said, “My lord should not say, ‘They have killed all the young men who are the king’s sons.’ For only Amnon is dead. This is what Absalom has talked about 1  from the day that Amnon 2  humiliated his sister Tamar.

2 Samuel 21:17

Konteks
21:17 But Abishai the son of Zeruiah came to David’s aid, striking the Philistine down and killing him. Then David’s men took an oath saying, “You will not go out to battle with us again! You must not extinguish the lamp of Israel!”

2 Samuel 23:9

Konteks
23:9 Next in command 3  was Eleazar son of Dodo, 4  the son of Ahohi. He was one of the three warriors who were with David when they defied the Philistines who were assembled there for battle. When the men of Israel retreated, 5 

2 Samuel 23:11

Konteks

23:11 Next in command 6  was Shammah son of Agee the Hararite. When the Philistines assembled at Lehi, 7  where there happened to be an area of a field that was full of lentils, the army retreated before the Philistines.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:32]  1 tn Heb “it was placed on the mouth of Absalom.”

[13:32]  2 tn Heb “he”; the referent (Amnon) has been specified in the translation for clarity.

[23:9]  3 tn Heb “after him.”

[23:9]  4 tc This follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading דֹּדוֹ (dodo) rather than the Kethib of the MT דֹּדַי (dodai; cf. ASV, NIV, NLT). But see 1 Chr 27:4.

[23:9]  5 tn Heb “went up.”

[23:11]  6 tn Heb “after him.”

[23:11]  7 tn The Hebrew text is difficult here. The MT reads לַחַיָּה (lachayyah), which implies a rare use of the word חַיָּה (chayyah). The word normally refers to an animal, but if the MT is accepted it would here have the sense of a troop or community of people. BDB 312 s.v. II. חַיָּה, for example, understands the similar reference in v. 13 to be to “a group of allied families, making a raid together.” But this works better in v. 13 than it does in v. 11, where the context seems to suggest a particular staging location for a military operation. (See 1 Chr 11:15.) It therefore seems best to understand the word in v. 11 as a place name with ה (he) directive. In that case the Masoretes mistook the word for the common term for an animal and then tried to make sense of it in this context.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA